^^;;
Thanks to many hard-working, passionate fellow scanlators, I've been able to keep BHS projects going.
But, now we're really hitting the limit.
As of now, we have 1 active translator, 1 active(?) proofreader, 1 active proofreader/QCer, and 1 overly enthusiastic and active typesetter.
With 3 projects and 1 semi-project going on, I'm just awed how we've been able to go on for so long looking at these numbers.
So,
It would be nice if I can get experienced proofreaders (lots of them),
and some proofreader who can read Korean would be nice too. :)
(For insane amounts of Korean slangs and references appearing in Wind Breaker.)
I cannot afford to train new proofreaders, but if you're confident in your skill for proofreading, please send me a message! We'll give you work and see.
(But must have for proofreader is good grammar. That's a
must.)
Also, translator spot is open too for Wind Breaker. I am feeling my lack of experience and Korean knowledge for that one, so if I see a better translator, I will be more than glad to hand it over to the person in order to have better quality translations.
Anyway, closed spots have "X" in the cell and "should have more" is "nothing" in cell:
Project
|
Translator
|
Proofreader(s)
|
Cleaner
|
Typesetter
|
QCer
|
Black Behemoth
|
X
|
|
|
X
|
X
|
Wind Breaker
|
X
|
|
X
|
X
|
X
|
Famous Man
|
X
|
|
X
|
|
X
|
My Oh
|
X
|
|
|
X
|
X
|
But all positions are always welcome since we seriously have so little people ^^;;
(Proofreaders and QCers are always welcome!!!!)
Any experienced proofreaders who are good at smoothing up lines! Please send messages!
It'll take time, but I will try to reply asap!